Table of Contents

การหาลูกค้าที่มีคุณภาพต่ําภาษาอังกฤษ (LEP) ในศาลตรวจคนเข้าเมือง มีทั้งความซับซ้อนทางจริยธรรม และจริยธรรม ทุกปี มีผู้แทนเข้ารับตําแหน่งเป็นหมื่น ๆ คน ซึ่งต้องเข้ารับตําแหน่งผู้บริหารผู้ตรวจการ (EOICE) โดยไม่ได้มีทักษะภาษาอังกฤษที่ต้องใช้ความเข้าใจเรื่องค่าใช้จ่าย, หลักทรัพย์ในปัจจุบัน, หรือตอบคําถามของกรรมการผู้ตรวจคนเข้าเมือง

การ เข้าใจ ปัญหา ที่ ไม่ มี ใด เหมือน ของ ลูก ค้า ที่ ติด ต่อ ทาง โทรศัพท์ ใน ศาล อพยพ

การ ทํา อย่าง นี้ อาจ ทํา ให้ เกิด ปัญหา มาก มาย ใน การ รักษา ความ เป็น กลาง

  • [FLT: 0] ด่านป้องกัน Langdon - เข้าใจผิดศัพท์หลักเช่น "แก้ไข," "ภาระของการพิสูจน์" หรือ "ความกลัวที่ไม่สามารถจัดการได้" สามารถนําลูกค้าไปสู่สิทธิที่ไม่รู้ตัว หรือยอมรับการคืนสู่สภาพเดิมได้
  • [FLT: 0] การเข้าใจผิดทางคอรัปชั่น – การจับต้องอํานาจ เวลา หรือตัวแทนทางกฎหมายอาจแตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น ลูกค้าจากบางประเทศอาจลังเลที่จะโต้แย้งกับผู้พิพากษา หรืออาจเชื่อว่าคําแถลงที่เขียนไว้เป็นเรื่องไม่จําเป็น
  • [FLT: 0] Tramama and fear – ลูกค้าหลายคนได้ทนการข่มเหง, การทรมาน, หรือความรุนแรง
  • [FLT: 0] หนังสือที่เขียนได้ - แม้ในภาษาท้องถิ่นของพวกเขา มีลูกค้าบางคนไม่สามารถอ่านหรือเขียนได้ ทําเอกสารที่แปลได้ไม่เพียงพอ โดยไม่ต้องอธิบายทางปาก
  • [FLT: 0]. สืบค้นเมื่อมีที่ปรึกษา – ปัจเจกบุคคลต่าง ๆ มีแนวโน้มน้อยกว่าที่จะรักษาความปลอดภัย ทนายความระดับอาชีพ หรือทนายความระดับต่ํา และหลายคนออกความเห็น เมื่อมีที่ปรึกษา ช่องว่างของภาษา ทนายความที่ยุ่งยาก - ความสมบูรณ์ การสื่อสารพิเศษ

การตระหนักถึงอุปสรรคชั้นเหล่านี้ เป็นขั้นตอนแรกในการออกแบบวิธีการสร้างความเป็นเลิศ ซึ่งทั้งเสียงและศูนย์รวมของมนุษย์ตามกฎหมาย

ข้อ กําหนด ทาง กฎหมาย สําหรับ การ เข้า ถึง ภาษา ใน ศาล อพยพ

สิทธิในการเข้าใช้ภาษาในการดําเนินการตรวจคนเข้าเมือง อยู่ภายใต้กฎหมายกลาง ข้อบังคับ และคําสั่งผู้บริหารหลายข้อ สิทธิที่โดดเด่นที่สุดคือ [FLT: 0] คําสั่งพิเศษ 13166[FT:1] (2000] ซึ่งต้องใช้หน่วยงานราชการและผู้รับเงินทุนของรัฐบาลกลางเพื่อรับประกันการเข้าถึงบุคคลต่าง ๆ ที่มีความหมาย ESEP. EIR เป็นส่วนประกอบของกระทรวงยุติธรรม (DOJ) ต้องปฏิบัติตามเพิ่มเติม:

  • [FLT: 0] Tietle Virue of the Public Acties Act of 1964 [FLT: 1) – กรมชาติปลอดเชื้อ โดยได้รับความช่วยเหลือจากรัฐบาล กรมทรัพยากร กรมหมื่น กรมธรรม์ ต้องดําเนินการอย่างมี เหตุ ผล เพื่อให้ความช่วยเหลือด้านภาษา
  • [FLT: 0] พระราชบัญญัติการจําแนกพันธุ์และพระราชบัญญัติชาติ (INA) มาตรา 240(b) (4) ) – แกรนท์สรีส สืบค้นสิทธิ์ในการตรวจสอบหลักฐาน การพิสูจน์หลักฐาน การอ้างอิง และพยานข้ามประเทศ สิทธินี้มีความหมายอย่างมีนัยสําคัญ โดยไม่ต้องตีความ
  • [FLT: 0] 8 C.F.R. ⁇ 1003.22 – ผู้เขียนและระบุว่า "ผู้แปลอาจใช้" ในระบบตรวจคนเข้าเมืองเมื่อจําเป็น แม้ว่าระเบียบการบังคับไม่ได้กําหนดการตีความอย่างชัดเจนสําหรับทุกระบบ การแปลแบบ LEP ReseLELR นโยบาย EOR เรียก ร้องให้ศาลให้จัดระบบล่ามที่เหมาะสมในส่วนมาก

2557) แม้จะมีการป้องกันเหล่านี้ รายงานจากสมาคมบาร์อเมริกันและนาฬิกาอื่น ๆ รายงานการดําเนินงานและเอกสารการบังคับงานหลายครั้งที่ล้มเหลว: ล่ามที่ไม่มีคุณสมบัติ, การพึ่งพาสมาชิกในครอบครัว, การขาดเอกสารการแปล, และผู้พิพากษาที่ดําเนินการโดยไม่ได้รับคํายืนยัน Advates ต้องรู้จักกฎเกณฑ์เพื่อบังคับใช้

การ ขอ และ การ จําแนก ความ หมาย ของ คํา แปล ที่ มี การ แปล

การ แปล ภาษา เป็น ภาษา ที่ ใช้ กัน ทั่ว ไป ใน ทุก วัน นี้

  • ส่งคําร้องเป็นลายลักษณ์อักษรสําหรับล่าม โดยเร็วที่สุดที่ทําได้ต่อศาลตรวจคนเข้าเมือง รวมภาษาหรือภาษาท้องถิ่นของลูกค้า (เช่น mm, เวียดนาม, เฮติ ครุต) และทราบความต้องการพิเศษใดๆ (เช่น ภาษามือ).
  • ถ้า ศาล ให้ คํา แนะ นํา ใน เรื่อง การ แปล ให้ พิสูจน์ หลัก ฐาน ของ พวก เขา.
  • อย่า ใช้ สมาชิก ใน ครอบครัว เพื่อน ๆ หรือ คน ใน ชุมชน เป็น ผู้ แปล พวก เขา อาจ สรุป โดย ไม่ ตั้งใจ, เพิ่ม ความ คิด เห็น, หรือ ไม่ ให้ ข้อมูล ที่ ละเอียด อ่อน.
  • สําหรับการดําเนินการระยะไกล (Conmon Post-CVID) แน่ใจว่าล่ามอยู่บนบรรทัดแยก สามารถได้ยินชัดเจนและมองเห็นได้หากวิดีโอ โปรดถามผู้พิพากษาหยุดสําหรับการตีความแทนการเปิดเสียงกระซิบอย่างพร้อมเพรียง

เอกสาร ที่ แปล แล้ว และ บทบาท ของ เอกสาร เหล่า นั้น

เอกสาร สําคัญ ที่ ควร แปล อย่าง ถูก ต้อง รวม อยู่ ด้วย:

  • แจ้งให้ทราบว่าปรากฏ (NTA) และค่าใช้จ่าย
  • การแจ้งการนัดหมายทางชีวเมตร
  • คํา สั่ง กําหนด เวลา ของ ผู้ พิพากษา
  • เมมโมเรด้าและโปรแกรมเพื่อบรรเทาทุกข์ (อย่างน้อยก็สรุปว่า การแปลแบบเต็ม ๆ เป็นไปไม่ได้)
  • การ ตัดสิน ใจ และ การ ยก เลิก คํา สั่ง

ใน การ แปล เอกสาร ทุก ฉบับ ที่ มี การ รับรอง ว่า จะ มี การ ทํา สําเนา ต้น ฉบับ ที่ มี การ รับรอง ไว้ เป็น เอกสาร ที่ ทํา ให้ เข้าใจ ได้ ง่าย และ มี การ ดําเนิน การ ตาม คํา สั่ง ของ ศาล นี้ บาง ศาล ตรวจ สอบ ดู ว่า มี การ แปล เอกสาร แบบ ไหน บ้าง ใน หลาย ภาษา แต่ ละ ภาษา แต่ ละ ฉบับ มี การ ขอ ให้ ลูก ค้า อธิบาย โดย ใช้ ตัว อักษร ตัว อย่าง เช่น เอกสาร แต่ ละ ฉบับ มี ความ หมาย อย่าง ไร

กลยุทธ์ สําหรับ ความ สําเร็จ ทาง วัฒนธรรม และ ความ สําเร็จ ทาง วัฒนธรรม

การ ให้ ความ ช่วย เหลือ อย่าง มี ประสิทธิภาพ สําหรับ ลูก ค้า ที่ เป็น โรค LP นั้น ต้อง อาศัย วิธี การ ที่ จงใจ สร้าง ความ ไว้ วางใจ, ลด การ ตอบ สนอง ความ บอบช้ํา ทาง จิต, และ ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า ลูก ค้า สามารถ ร่วม มือ อย่าง เต็ม ที่ ใน กรณี ของ ตน เอง.

เตรียมการก่อนฟัง

กําหนดการประชุมก่อนได้ยินกับลูกค้าและล่ามในปัจจุบัน (โดยปกติจะเป็นล่ามเดียวกันที่จะอยู่ในศาล). ปิดต่อไปนี้:

  • จง อธิบาย จุด ประสงค์ ของ การ ได้ ยิน บทบาท ของ แต่ ละ คน (การ ตัดสิน, คํา แนะ นํา, ล่าม), และ การ คาด หมาย เรื่อง เวลา.
  • เชิญ ทบทวน คํา อธิบาย ของ ลูก ค้า.
  • ฝึกตอบคําถามข้ามเพศ ลูกค้าหลายรายไม่คุ้นเคยกับรูปแบบ "ใช่/ไม่" และอาจต้องการการอบรมเพื่อหลีกเลี่ยงการอาสาข้อมูลเพิ่มเติม
  • ถ้า เขา ไม่ สามารถ อ่าน ภาษา ถิ่น ของ ตน ได้ ก็ ให้ ใช้ เวลา, ภาพ, หรือ คํา อธิบาย ภาพ ที่ วาด.

ระหว่าง การ พิจารณา ความ ให้ รักษา ตา ต่อ ผู้ พิพากษา หรือ ลูก ค้า ไม่ ใช่ ผู้ แปล.

เทคนิค การ ใช้ ภาษา ธรรมดา

สําหรับ ลูก ค้า ที่ เป็น โรค LP อาจ ก่อ ความ สับสน อย่าง สิ้น เชิง.

  • จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “อํานาจอันกว้างใหญ่ไพศาลถูกเปลี่ยนแปลงเสียแล้ว”
  • จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “หากพวกท่านจะเป็นผู้ออกจากสหรัฐอเมริกา นอกจากพวกท่านมีบัญชาการให้ออกจากนคร แท้จริงฉันเป็นผู้อยู่ในแนวทางที่เที่ยงธรรม”
  • จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “พวกท่านจะมีอํานาจครอบครองมันโดยมีผู้ใดประสงค์”
  • จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “หากพวกท่านผินหลังให้ การที่พวกท่านทําร้ายก็ให้เขาห้ามอย่างแข็งขัน”

ลูก ค้า ของ เขา จะ ทํา อะไร ได้ บ้าง เพื่อ ช่วย เขา ให้ เข้าใจ ความ หมาย ของ คํา ว่า “ไม่ ”?

ยืนยันการยอมรับ

อย่า คิด ว่า ลูก ค้า หลาย คน มี เงื่อนไข ที่ จะ เห็น ด้วย กับ ตัว เอง แทน ที่ จะ คิด ว่า ลูก ค้า มี จุด สําคัญ ใน ภาษา ของ เขา เอง เช่น “คุณ จะ บอก ให้ ผม รู้ ได้ ไหม ว่า จะ เกิด อะไร ขึ้น ต่อ ไป? ”

ความไวต่อวัฒนธรรม และการรักษาแบบชอกช้ํา

บาง คน อาจ ไม่ ใช้ สายตา มอง คน อื่น ด้วย ความ นับถือ ไม่ ใช่ การ หลอก ลวง คน อื่น อาจ ให้ คํา ตอบ ที่ เป็น เรื่อง ยาว นาน เมื่อ มี ความ จําเป็น ต้อง พูด คุย สั้น ๆ

  • เชิญ อ่าน เกี่ยว กับ ประเทศ ที่ ลูก ค้า จะ มี ต้น กําเนิด, สถานการณ์ ทาง การ เมือง, และ เจตคติ ที่ มี ต่อ อํานาจ และ ระบบ ทาง กฎหมาย.
  • ให้เวลาเพิ่มกับลูกค้าที่ประสบความรุนแรงทางเพศหรือเพศ พวกเขาอาจต้องสร้างความไว้วางใจ ก่อนที่จะมีการจําแนกรายละเอียด
  • ใช้ล่ามที่เข้ากันได้กับเพศ เมื่อเป็นไปได้ โดยเฉพาะกรณีที่เกี่ยวข้องกับการข่มขืน หรือสุขภาพการสืบพันธุ์
  • พึง ระวัง มาตรฐาน ทาง การ แพทย์ — ลูก ค้า บาง คน เชื่อ ว่า เฉพาะ ทนาย ความ (ไม่ ใช่ ทนาย ความ หรือ นัก สังคม สงเคราะห์) เท่า นั้น ที่ สามารถ พูด แทน ได้.

การใช้วิธีการสร้างบาดแผลซ้ํา ยังหมายถึงการหลีกเลี่ยงการเปลี่ยนกลุ่มการกลับมาของพยานระหว่างการให้คํา พยาน ถามการพัก สอบถามกับลูกค้าเป็นการส่วนตัว

การ พิจารณา อย่าง ละเอียด เป็น พิเศษ สําหรับ ประชากร ที่ มี ความ สามารถ

ผู้ ตอบ รับ การ ประท้วง

ลูก ค้า ที่ มี ความ เสี่ยง สูง ที่ สุด คือ คน ที่ ไม่ มี ตัว แทน ใด ๆ ทาง กฎหมาย.

  • เชื่อมต่อการตอบแบบสอบถามแบบ Pro SEP กับโปรแกรมนําร่องทางกฎหมายฟรีถ้าว่าง
  • การปกปิดข้อมูลสรุปหรือการเคลื่อนไหว ของเพื่อนจากศาล เพื่อแทรกแซงกรณีของระบบ ที่การเข้าถึงภาษาล้มเหลว ส่งผลให้บุคคลจํานวนมากที่ยังไม่ได้แสดง
  • การให้การศึกษากับกรรมการและเจ้าหน้าที่ EOIR เกี่ยวกับความต้องการเฉพาะของลูกค้า except ผ่านความคิดเห็นนโยบาย หรือรายงานของสมาคมบาร์

เด็ก ๆ และ วัย หนุ่ม สาว

เด็ก ๆ ที่ เป็น โรค ซึม เศร้า — รวม ทั้ง เด็ก เล็ก ๆ ที่ ไม่ ได้ รับ การ รักษา โดย ไม่ ได้ รับ การ รักษา โดย การ เผชิญ หน้า กับ ความ อ่อนแอ สอง อย่าง ผู้ แปล ต้อง ชํานาญ ใน การ สื่อ ความ กับ เด็ก โดย ใช้ คํา ศัพท์ ง่าย ๆ และ การ เดิน ทาง เพื่อ ความ เป็น เพื่อน กับ เด็ก การ ป้องกัน ตัว เอง และ การ ป้องกัน การ เข้า ไป ใน บ้าน ของ เด็ก เป็น พิเศษ ต้อง ได้ รับ คํา อธิบาย อย่าง ละเอียด ใน กรณี นี้ ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน สวัสดิการ เด็ก หรือ ผู้ สนับสนุน เด็ก จะ อยู่ ใน ระหว่าง การ ตี ความ

ลูก ค้า ที่ มี สุขภาพ จิต

ลูก ค้า ที่ มี อาการ ทาง สมอง ผิด ปกติ ทาง สมอง อาจ มี ความ จํา ผิด.

  • บาง ครั้ง อี โอ ไอ อาร์ อนุญาต ให้ ผู้ เชี่ยวชาญ แปล ความ หมาย ของ กรณี เช่น นั้น.
  • ส่งต่อการเคลื่อนไหวสําหรับการประเมินความเสมอภาค ถ้าจําเป็น - ผ่านล่ามจากวัฒนธรรมเดียวกัน
  • ขอให้มีการยืนยันเพื่อให้เวลาสําหรับไคลเอนต์มีเสถียรภาพหรือคนที่สนับสนุนเข้าร่วม

ความ กลัว ที่ มี เหตุ ผล และ การ สัมภาษณ์

การ ผัด วัน ประกัน พรุ่ง เป็น เรื่อง ที่ น่า กลัว มาก เพราะ การ ทํา เช่น นั้น อาจ ทํา ให้ คน เรา กลัว มาก ขึ้น.

  • ยืนยันว่าลูกค้าปรึกษากับที่ปรึกษา ก่อนที่สํานักงานรักษาการของ CFI บางสํานักงานสถานสงเคราะห์ จะอนุญาตให้ตัวแทนทางกฎหมายในระหว่างการสัมภาษณ์
  • ตรวจสอบว่าล่ามบนสายมีความมีคุณสมบัติและเข้าใจภาษาเฉพาะ
  • หลัง จาก การ ตรวจ สอบ สําเนา พระ คัมภีร์ (ถ้า มี) แล้ว สําหรับ ข้อ ผิด พลาด ใด ๆ ที่ อาจ มี ผล กระทบ ต่อ การ ตัดสิน ของ เจ้า หน้าที่ สถาน รักษา ความ ป่วย ไข้.

สําหรับข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับการสัมภาษณ์ความกลัวที่น่าเชื่อถือ ดู [FLT: 0]USCIS Credable Fear หน้า .

เครื่องมือสําหรับเข้าใช้เทคโนโลยีและภาษา

เทคโนโลยี เสนอ ทาง เลือก อื่น ที่ จะ ใช้ ได้ เมื่อ ไม่ มี การ แปล ความ หมาย ของ บุคคล.

  • [FLLT: 0]. สืบค้นเมื่อ 17 พฤษภาคม 2555. สืบค้นเมื่อ 11 พฤษภาคม 2560. สืบค้นเมื่อ 27 พฤษภาคม 2555. สืบค้นเมื่อ 20 พฤษภาคม 2559.
  • [FLT: 0]. สืบค้นวิดีโอระยะไกล (VRI)[FLT: 1) – ใช้สําหรับ ASL หรือภาษาที่มีล่ามน้อยคน. ตรวจดูแบนด์วิดต์ที่เพียงพอเพื่อหลีกเลี่ยงการขาดหรือลดลงการเชื่อมต่อ.
  • [FLT: 0]. แอพแบบ Document เหมือน การแปล หรือ. สืบค้นเมื่อแปล [FLLTT: 5] ฉบับที่เขียนง่าย ๆ – แต่ไม่เคยพึ่งพาการแปลเครื่องสําหรับความถูกต้องตามกฎหมาย มีเอกสารทบทวนฉบับสุดท้ายของมนุษย์เสมอ
  • [FLT: 0] เจ้าหน้าที่ศาลประจําประเทศ – ศาลบางศาลจ้างเสมียนหรือผู้ช่วยนิติบัญญัติที่ให้คําอธิบาย (แม้จะไม่สามารถตีความกระบวนการอย่างเป็นทางการได้). ถามศาลว่าพนักงานดังกล่าวมีอยู่หรือไม่.

เทคโนโลยีไม่ได้แทนที่การตัดสินของมนุษย์ อุปกรณ์ทดสอบก่อนฟังและมีแผนสํารอง (เช่น ล่ามแบบโทรศัพท์ ถ้า VRI ล้มเหลว)

กลยุทธ์ ด้าน การ ใช้ ภาษา

ทั้ง ๆ ที่ มี สิทธิ และ นโยบาย ต่าง ๆ แต่ ก็ มี ความ ล้ม เหลว ใน การ ใช้ ภาษา.

  • [FLT: 0] ใช้คําร้องเพื่อการสัมพัทธ์ [FLT: 1) ถ้าศาลล้มเหลวในการให้ล่ามที่มีคุณสมบัติ Cite การขาดสิทธิ์ในการเข้าใช้และความเป็นไปได้ที่จะเกิดการฝ่าฝืนกระบวนการนี้ยังเป็นเวลาในการรักษาความปลอดภัยของล่ามของคุณเองถ้าศาลอนุญาต
  • [FLT: 0] เพื่อระงับหลักฐาน ได้ผ่านการตีความที่ไม่เพียงพอ ตัวอย่างเช่น หาก DHS ทําการสอบสวนโดยล่ามและลูกค้าให้คําแถลงเชิงประจักษ์ ย้ายไประงับภายใต้การแปลความ (FLT:1)
  • [FLT: 0] สืบค้นผลการแสดงของล่าม ระหว่างการได้ยิน คุณอาจจะหยุดการดําเนินการและบันทึกสําหรับบันทึกว่าล่ามกําลังสลับร่าง ประมวลผล หรือทําข้อผิดพลาดได้ โปรดร้องขอล่ามอื่น
  • [FLT: 0] เกี่ยวข้องกับคําร้อง กับสํานักงานของ EOIR Ombudsman หรือ หน่วยงานสิทธิประชาชนของ DOJ. ระบบปฏิเสธอาจมีใบอนุญาต รูปแบบของการทํางานหรือปฏิบัติการ
  • [FLT: 0] การพูดแบบมีเอมีน่าส (FLT:1) ในคดีที่การเข้าถึงภาษาส่งผลกระทบต่อสิทธิระดับชั้น. องค์การเช่นศูนย์กฎหมายการอพยพแห่งชาติ (NILC) มักจะนําความพยายามดังกล่าว.

ทรัพยากรเพิ่มเติมสําหรับ Advotators

องค์การ หลาย แห่ง จัด ให้ มี คู่มือ การ อบรม, การ ฝึก อบรม, และ การ สนับสนุน แบบ โบโน สําหรับ ผู้ สนับสนุน การ ทํา งาน ร่วม กับ ลูก ค้า ที่ เป็น โรค LP ใน ศาล ตรวจ คน เข้า เมือง:

  • [FLT: 0] สมาคมผู้แทนราษฎรแห่งอเมริกา กรมธรรมศาสตร์[FLT: 1) – คู่มือนําเสนอ, เวบินอาร์, และอ้างอิงถึงศาสตราจารย์โบโน (Probono Culents).
  • [FLT: 0] ศูนย์กฎหมายการอพยพแห่งชาติ – แนวทางนโยบายและข้อมูลการลงกฎหมายในการเข้าถึงภาษา.
  • [FLT: 0] Lagal Service Corporation – กองทุนกองทุนช่วยเหลือทางกฏหมาย ซึ่งมักจะให้บริการลูกค้า LPE; ให้คําแนะนําทางการชําระเงินตามธรรมเนียม (PDF).
  • [FLT: 0]. . . . . . ศูนย์ทรัพยากรกฎหมาย[FLT: 1) – ฝึกอบรมวิชาภาษาศาสตร์ในการตัดงานออก.
  • [FLT: 0]. leP.gov – ประตูมิติกลางกับ FAQs มาตรฐานการแปลและเครื่องมือสําหรับศาล.

เมื่อ ไร ก็ ตาม ที่ เป็น ไป ได้ ผู้ แปล ก่อน การ พิจารณา คดี ก่อน วัน พิจารณา คดี จะ ได้ สนทนา สั้น ๆ กับ พวก เขา เกี่ยว กับ ข้อ เท็จ จริง และ เงื่อนไข ทาง กฎหมาย.

รูปแบบการวน

การ ลง ความ เห็น ว่า ลูก ค้า ของ กรม ศุลกากร ไม่ ได้ เป็น เพียง เรื่อง ของ การ ทํา ตาม ขั้น ตอน หลัก ๆ ของ กฎหมาย เท่า นั้น แต่ เป็น การ ฝึก อบรม ขั้น พื้น ฐาน ใน เรื่อง กระบวนการ และ ความ ยุติธรรม โดย เข้าใจ โครง สร้าง ทาง กฎหมาย โดย เตรียม การ ล่าม ที่ มี คุณวุฒิ อย่าง รอบคอบ โดย ใช้ ภาษา พื้น ฐาน และ เทคนิค ที่ ไว ต่อ ความ จําเป็น ทาง วัฒนธรรม เมื่อ การ เข้า ร่วม ประชุม ไม่ ได้ ผล ดี อย่าง น่า ทึ่ง นัก นัก นัก สนับสนุน สามารถ ปรับ ปรุง ผล งาน ของ ลูก ค้า ได้ อย่าง น่า ทึ่ง แต่ การ พยายาม ทํา ให้ มี ความ ยุติธรรม มาก ขึ้น สําหรับ สมาชิก ทุก คน การ ดําเนิน งาน ทุก อย่าง ที่ ได้ รับ การ อนุมัติ คํา ท้า ที่ ถูก ท้าทาย และ คํา อธิบาย ทุก อย่าง ที่ ชัดเจน ก็ ทํา ให้ มี การ ถ่ายทอด ภาษา ที่ ชัดเจน และ เป็น แบบ แปล ที่ ชัดเจน ซึ่ง ไม่ ควร จะ เป็น อุปสรรค ต่อ ความ ยุติธรรม