이민법은 이민법의 제한적 영어 능력 (LEP)을 가진 클라이언트를 위해 조언하고, 윤리적 불완전성 및 번식적 복잡성을 모두 제시합니다. 매년 10 만 명의 비정규가 이민법 (EOIR)에 대한 집행 사무소가 되기 전에 나타나는 것은 책임, 현재 증거를 이해하고, 또는 재판소의 질문에 응답해야 합니다. 비정규적이고 문화적 능력이 없는 경우, 이러한 클라이언트는 제거의 위험, 감퇴, 결정적인 행동 및 책임에 대한 접근을 보장하는 것이 좋습니다. 이 문서는 법률적 접근 및 규제를 받는 데 필요한 법률적 수준의 접근 및 규제를 받는 데 필요한 것입니다.

이민법의 LEP 클라이언트의 독특한 도전 이해

LEP 클라이언트는 이미 네이티브 영어 스피커에 대 한 확산 하는 시스템을 탐색 합니다. 제거 진행의 모험 자연, asylum에 대 한 복잡 한 법적 표준, 제거의 취소, 그리고 의식에 따라 구호, 적절 한 언어 지원 없이 거의 불가능 합니다. 일반적인 도전 포함:

  • Language Barrier – “제거,” “방사,” 또는 “무용한 두려움” 같은 미스테리어 키 용어는 클라이언트를 unknowingly waive 권리 또는 간접적인 제거를 이끌 수 있습니다.
  • 문화의 미묘한 – 권위의 개념, 시간, 또는 법적 표현은 다를 수 있습니다. 예를 들어, 일부 국가에서 클라이언트는 판단을 피하거나 서면 진술이 불필요하다고 믿는다.
  • Trauma와 두려움 – 많은 LEP 클라이언트는 persecution, torture, 또는 폭력을 끝냈습니다. 세부 사항을 회담하는 능력은 해석기를 통해 과도하거나 관련이 있습니다.
  • Limited Literacy – 심지어 그들의 기본 언어로, 일부 클라이언트는 읽기 또는 쓰기, oral 설명없이 번역 된 문서를 작성할 수 없습니다.
  • ]상담에 대한 접근의 부족] – LEP 개인은 프로 보노 또는 저비용 변호사를 확보 할 가능성이 적고, 많은 절차가 진행합니다. 상담을 할 때, 언어 간격은 변호사를 준수합니다. – 클라이언트 권한 통신.

이 계층의 장애물을 인식하는 것은 법적으로 소리와 인간 중심의 두 가지 모험 접근을 설계하는 첫 번째 단계입니다.

이민법에 대한 언어 접근법

이민 절차의 언어 접근에 대한 권리는 여러 연방 법령, 규정 및 임원 명령에 근거합니다. 가장 눈에 띄는 것은 ]Executive Order 13166 (2000)이며, 연방 대행사 및 LEP 개인에 대한 의미있는 액세스를 보장하기 위해 연방 펀드의 수신자가 필요합니다. EOIR는 법무부 (DOJ)의 구성 요소로서 반드시 준수해야합니다. 추가 기초는 다음과 같습니다.

  • 1964년 민권법의 경계 VI] – 연방 금융 지원자의 수령인에 의한 국가 기원 차별. EOIR이 연방 자금을 수신하기 때문에, 법원은 언어 지원을 제공하기 위해 합리적인 조치를 취해야합니다.
  • Immigration and Nationality Act (INA) Section 240(b)(4) – Grants는 증거를 검사하고, 현재 증거와 크로스-엑스아민 증언을 인정하는 권리를 주장합니다. 이 권리는 해석없이 효과적으로 의미가 있습니다.
  • ]8 C.F.R. § 1003.22 – 필요한 경우 이민 절차에 “interpreters may be used”라는 해석자와 주를 승인한다. 규정은 명시적으로 모든 LEP 응답자에 대한 위임 자유 해석이 아니라, EOIR 정책은 법원이 가장 경우에 자격이 된 해석기를 제공해야한다.

이 보호에도 불구하고, 미국 바 협회와 다른 워커도 문서 빈번한 실패에서보고 : 가족 구성원에 대한 통일 된 해석, 번역 문서 부족, 그리고 comprehension을 확인하지 않고 진행되는 판사. Advocates는 그들을 시행하기 위해 규칙을 알아야한다. 전체 DOJ LEP지도를 들어, lep.gov]를 방문하십시오.

견적 및 견적 요청

언어 접근의 코너스톤은 자격을 갖춘 해석기입니다. DOJ 표준에 따라, 자격을 갖춘 해석기는 법률 용어로 숙련 된 영어와 클라이언트의 기본 언어에서 숙련되고 해석 윤리 (임시, 기밀성 및 완전성 포함)에 훈련해야합니다. 마스터 캘린더 또는 개별 청원을 준비 할 때 :

  • 이민법에 따라 일찍 해석자를 위한 서면 요청을 제출하십시오. 클라이언트의 언어 또는 방언을 포함하십시오 (예를들면, Mam, 베트남, 아이티안 콜레올) 그리고 특별한 요구 사항 (예를들면, 서명 언어).
  • 법원은 해석기를 제공하면, 자격 증명을 확인합니다. 인증 된 경우, 등록 또는 oath를 가지고. 당신은 또한 비스듬한 bias 또는 incompetence를 의심한다면 해석기를 구할 수 있습니다.
  • 가족 구성원, 친구 또는 공동체 봉사자를 해석으로 사용하지 마십시오. 그들은 분명히 요약 할 수 있으며, 의견이나 민감한 정보를 추가 할 수 있습니다. 또한 의사 소통이 보호되지 않은 경우 그 존재는 면제 할 수 있습니다.
  • 원격 진행(일반 포스트-COVID)을 위해, 해석기는 별도의 선에, 명확하게 듣을 수 있고, 영상이 있는지 볼 수 있습니다. 심연적 인 소박을 허용하는 것보다 해석에 대한 일시 중지를 요청하십시오.

Translated 문서와 그들의 역할

해석은 구두 커뮤니케이션을 포함합니다, 그러나 쓴 물자는 또한 번역을 요구합니다. 정확하게 번역되어야 하는 중요한 문서는 다음을 포함합니다:

  • Appear (NTA) 및 요금 안내
  • Biometrics 약속 통지
  • Judge의 스케줄 주문
  • 법률 memoranda 및 구호를위한 응용 (전체 번역이 불가능한 경우 적어도 요약)
  • Decisions 및 제거 주문

법원은 모든 문서를 번역 할 필요가 없습니다, 옹호자는 클라이언트의 증거의 인증 된 번역을 준비하고 법원이 자신의 명령의 번역 버전을 제공 할 수있는 모션 요청을 파일 할 수 있습니다. 일부 이민 법원은 여러 언어로 보일러 플레이트 양식을 제공합니다. 항상 설명 할 클라이언트를 요청하여 이해를 확인합니다, 해석기, 각 문서의 의미를 통해.

효과적인 문화적 동반자

LEP 클라이언트를 위한 효과적인 advocacy는 해석기를 고용하는 넘어갑니다. 그것은 신뢰를 건설하는 deliberate 방법, 외상 응답을 감소시키고, 클라이언트는 그들의 자신의 경우에 완전히 참여할 수 있습니다.

사전 준비

클라이언트와 해석기 현재와 함께 긴 사전 시간 회의를 계획 (심리적으로 법원에 있을 동일한 해석기). 다음을 커버:

  • 청력의 목적, 각 사람의 역할 (예, DHS 상담, 해석기), 예상 시간 프레임.
  • 클라이언트의 증언을 검토합니다. 질문은 공개 된 질문을하고 클라이언트가 자신의 단어에 자신의 이야기를 말해, 그 후에 법적 요소를 나중에 rephrase.
  • 연습은 교차 오염 질문에 응답. 많은 LEP 클라이언트는 "yes/no"스타일과 비교하고 여분의 정보를 자원 봉사하는 데 필요한 코칭이 필요할 수 있습니다.
  • 클라이언트의 의문 수준에 대응합니다. 그들은 그들의 기본 언어조차 읽을 수 없다면, 그려진 타임 라인, 그림, 또는 비디오 설명을 사용할 수 없습니다.

청력자 중, 심판이나 클라이언트와 접촉하는 눈을 유지하십시오. 먼저 "그날에 갈 수 있었습니까?"라는 클라이언트에 직접 말하십시오. "그곳에 갔는 곳"이 아닌 세 번째 사람 (그곳에 갔다). 이것은 더 자연적이고 신뢰할 수있는 대화를 촉진합니다.

일반 언어 기술

법적인 jargon은 원어민 스피커에서도 장벽입니다. LEP 클라이언트의 경우 완전한 혼란을 일으킬 수 있습니다. 일반 영어와 같은 복잡한 용어를 대체하십시오. 예를 들어:

  • “심판의 서면 결정” 대신 “법령의 순서”
  • “제거 순서” 대신 미국을 떠나야 하는 경우
  • “당신은 법적으로 체류할 수 있습니다” 대신 “제거에서 구호”
  • “제거를 보정하기 위해 eligibility를 설치” 대신 “뒤로 갈 경우 상처를 입을 것” 라고 말하십시오.

모든 완전한 생각 후 자주 일시 중지. 휴식없이 1 분 이상 말을하지 마십시오. 피로 또는 혼란의 징후를 위해 클라이언트와 해석기를보십시오. 클라이언트가 손실되면, 중지 및 rephrase.

Comprehension 확인

이 웹 사이트는 귀하가 웹 사이트를 탐색하는 동안 귀하의 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 이 쿠키들 중에서 필요에 따라 분류 된 쿠키는 웹 사이트의 기본적인 기능을 수행하는 데 필수적이므로 브라우저에 저장됩니다. 또한이 웹 사이트의 사용 방식을 분석하고 이해하는 데 도움이되는 제 3 자 쿠키를 사용합니다. 이 쿠키는 귀하의 동의하에 만 브라우저에 저장됩니다. 이러한 쿠키를 거부 할 수도 있습니다. 이러한 쿠키 중 일부를 선택 해제하면 검색 환경에 영향을 미칠 수 있습니다.

문화적 감도와 트라우마 정보 관리

문화적 규범은 고객이 어떻게 의사 소통하는지에 영향을 미칩니다. 일부는 존경의 눈에 접촉을 피할 수 있으며, 그렇지 않은 경우. 다른 사람은 짧은 것이 필요한 경우 긴 narrative 답변을 줄 수 있습니다. Advocates는 다음과 같습니다.

  • 고객의 국가, 정치 상황, 그리고 기관 및 법률 시스템에 대한 일반적인 태도에 대해 알아보세요.
  • 성 또는 성 기반 폭력 경험이있는 고객을 위한 여분의 시간을 허용하십시오. 그들은 세부 정보를 공개하기 전에 신뢰를 수립해야합니다.
  • 성적인 assault 또는 reproductive 건강과 관련된 경우, 특히 성적인 해석기를 사용하십시오.
  • 계층의 인식 – 일부 클라이언트는 변호사 만 믿는다 (사법 또는 사회 노동자) 대신에 말할 수 있습니다.

외상 정보 접근법은 증언 중에 재조정을 피하는 것을 의미합니다. 틈에 대해 질문하고, 개인적으로 클라이언트와 확인하고, 적절한 경우 폐쇄 된 법정대리인의 옹호.

취약 인구의 특별 고려

Pro Se LEP 응답자

가장 취약한 LEP 클라이언트는 법적 표현없이 사람들입니다. 그들은 종종 해석기에 적합한 것을 알지 못하거나 법원 해석자가 사용할 수 없기 때문에 의사를 요청합니다. Advocates는 다음과 같은 도움을 줄 수 있습니다.

  • 무료 법률 오리엔테이션 프로그램에 대한 Pro se LEP 응답자 연결
  • 언어 액세스 실패가 많은 비주얼 개인에 영향을 미치는 체계적인 사례에서 간결하는 친구의 이력서 또는 움직임을 제출.
  • 교육심사위원장 및 EOIR 직원은 정책 의견이나 바 협회 보고서를 통해 프로 세 LEP 클라이언트의 특정 요구 사항에 대해.

어린이 및 청소년

LEP 아이들은 미성년자를 포함하여 – 얼굴 두 배 취약점. 해석기는 아이들과의 상호 작용을 갖춰야 하며, 단순 구급과 아이 친절한 포싱을 사용하여 숙련되어야 합니다. 어린이 상태 보호법과 특수 구급차 이민 보호는 주의깊게 설명이 필요합니다. 이러한 경우, 아이 복지 전문가 또는 아이 옹호가 해석 중에 존재합니다.

Mental Health의 고객

LEP 클라이언트 중 정신 질환 또는인지 장애는 해석을 보완합니다. schizophrenia와 클라이언트는 음성을 듣거나 해석기에 대한 패러노이드가 될 수 있습니다. 외상 뇌 부상이있는 클라이언트는 메모리 lapse이있을 수 있습니다. 이러한 상황에서 :

  • 가능한 경우 정신 건강 해석기와 함께 일합니다. EOIR는 때때로 그런 경우 전문가 해석을 허용한다.
  • 필요한 경우 능력 평가에 대한 동의를 제출하십시오. - 같은 문화에서 해석기를 통해.
  • 고객을위한 시간을 허용하는 continuance 요청은 참석자에게 안정하거나 지원 사람을 위해.

Credible Fear 및 Reasonable Fear 인터뷰

폭발 제거에 Asylum 추구자는 asylum 임원과 신뢰할 수있는 두려움 인터뷰 (CFI)를 겪어야하며, 종종 해석기로 telephonically를 실시했습니다. 말뚝은 높다 : 미립자에 대한 실패는 반복적 인 두려움을 유발할 수 있습니다. Advocates는 다음과 같습니다.

  • CFI 이전에 상담을 협의하는 것이 중요합니다. 일부 asylum 사무소는 인터뷰 중 법적 표현을 허용합니다.
  • 전화선의 해석기는 자격이 있고 특정 방언을 이해합니다.
  • CFI 후, 성적표에 영향을 미칠 수있는 해석 오류에 대한 성적표 (제공되는 경우)를 검토합니다.

신뢰할 수있는 두려움 인터뷰에 대한 자세한 자원에 대한, ]USCIS Credible Fear 페이지를 참조하십시오.

기술 및 언어 액세스 도구

기술이 비할 수 없는 대안을 제공 합니다. 원격 비디오 해석 (VRI) 플랫폼은 많은 이민 법원에서 표준이되었다. Advocates는 다음과 같이 익숙해야 합니다:

  • LanguageLine Solutions 와 ]Voiance] – 많은 법원 계약이 있는 전화 기반 통역 서비스. 선을 보장하는 것은 eavesdropping을 방지하기 위해 수성 그러나 고립됩니다.
  • 비디오 원격 인터프리팅(VRI) – ASL 또는 언어에 사용되어 몇 인-개인 해석기. 지연을 방지하거나 연결을 떨어뜨릴 수 있는 충분한 대역폭을 확인.
  • Document 번역 앱] 같은 Smartling] 또는 ]]SDL] 간단한 공지의 거친 번역 – 하지만 법적 정확도에 대한 기계 번역에 의존하지. 항상 인증 된 인간 번역기 검토 최종 문서를.
  • 대형 법정 직원 – 일부 법정은 대개 언어의 clerk 또는 법적 조수를 고용 (그들은 그들이 공제 절차를 해석 할 수 없습니다). 그런 직원이 존재하는지 여부에 대한 법원에 문의하십시오.

기술이 인간적인 판단을 대체하지 않습니다. 항상 보청기 전에 장비를 테스트하고 VRI가 실패한 경우 (예 : 휴대폰 기반 해석기) 백업 계획이 있습니다.

Advocacy 전략 때 언어 접근은 Denied

권리와 정책에도 불구하고 언어 액세스 실패가 발생합니다. Advocates는 그들을 도전하기 위해 준비해야합니다. 전략은 다음과 같습니다.

  • 오염에 대한 동의를 피하기] 법원이 자격이 된 해석기를 제공하기 위해 실패하면. 의미있는 접근 및 잠재적 인 절차 위반의 부족을 구분합니다. 법원이 허용하는 경우 자체 해석기를 안전하게 할 수 있습니다.
  • ] 을 억제하는 것은 inadequate 해석을 통해 얻어진다. 예를 들어, DHS가 해석기 없이 custodial 간구를 실시하고 클라이언트는 불신호를 얻고, 다섯 번째 개정 아래를 억제하기 위해 이동한다.
  • 통역의 성능]을 청원 중 선택하여 해석기가 omitting, summarizing, 또는 오류를 작성하는 기록에 대한 절차와 메모를 중지할 수 있습니다. 다른 해석기를 요청하십시오.
  • EOIR Ombudsman의 사무실 또는 DOJ 민권과 함께 불만를 보호한다. denials의 체계적인 패턴은 패턴 또는 전술적 소송을 보장 할 수있다.
  • 언어에 대한 접근이 급변하는 권리에 영향을 주는 경우, Amicus Shorts를 조인팅한다. National Immigration Law Center(NILC)와 같은 단체는 종종 이러한 노력이 주도한다.

Advocates에 대한 추가 리소스

여러 조직은 이민 법원에서 LEP 클라이언트와 협력하여 포괄적 인 가이드, 교육 및 프로 보노 지원을 제공합니다.

지역 변호사 협회 및 이민 연합은 자격있는 통역사와 번역자를 관리할 수 있습니다. 청각 일 전에 가능한 한 빨리 통역사가 실제로와 법적 용어에 대해 간단한 대화를 갖게 될 수 있습니다.

관련 기사

이민법에 있는 LEP 클라이언트에 대한 조언은 단순히 절차 및 동등한 정의의 기본적인 운동입니다. 법적 틀을 이해함으로써, 일반 언어 및 문화적으로 민감한 기술을 사용하여 자격을 갖춘 해석자에 신중하게 준비하고, 언어 액세스가 실패할 때 책임에 주장하는 것은, 옹호자는 극적으로 그들의 클라이언트를 위해 결과를 개량할 수 있습니다. 필요한 노력은 실질적이지만, 보상은 사회의 가장 취약한 회원을위한 공정한 체계입니다. 모든 문제의 모든 문제, 명확하게 전달되지 않은 모든 문제, 그리고 모든 문제의 해결을 전달해야 합니다.